No Border?
この前、渋谷のコンビニでびっくりされたのが
「コロッケパン、ぬくめてもらっていいですか?」が通じなかったこと
ちゃんとATOKでも「ぬくめる=温める」って変換できるのに、ストレートに「はあ?」という突っ込みを店員さんから頂戴し「あたためるということでよろしいでしょうか(←このことっていうのが客商売としてのデリカシーなくない?)」と訂正される始末※ATOKに関西弁モードもあるけど
今日「LENS」というラーメンズの小林賢太郎さんプロデュース公演のDVDを見ていて、北海道弁で「なげる」というのは「ほかす」つまり「捨てる」ということというのがお芝居のオチのひとつになっていて、何の気なしに「ぬくめる」と言った自分を思い出しました
ギャルの間で方言流行ってるらしいけど、言葉の壁は分厚いですよ